Saltana: Revista de literatura y traducción

November 16, 2009 at 7:05 PM Leave a comment

http://www.saltana.org/entrada.html

Navegando por internet encontré esta página muy interesante para todos los traductores, pero en especial para los que les interesa o se dedican a la traducción en el campo literario. Saltana es una publicación electrónica en donde encontrarán, en palabras textuales en la introducción a la revista: “poesía, narrativa y ensayo de todas las épocas y tradiciones nacionales en edición bilingüe o multilingüe, de cualquier lengua al castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués, o viceversa. Las traducciones incluyen tanto versiones modernas como versiones antiguas”.

Es muy interesante el enfoque que tiene, en donde se resalta la trascendencia del profesional de la traducción como “creador y presenta el arte de la traducción en acto, como procedimiento transitorio y provisional por el que los textos se transforman y pasan no sólo de una lengua a otra, sino de una literatura y una cultura a otra”.

Esperando sea de su agrado y les sea útil el vínculo, me despido y les deseo un buen inicio de semana.

———————————————————

While surfing the web, I came across this page, something of great interest for all translators, but in particular, for those who are interested in or work in the area of literary translation. Saltana is an electronic publication in which you will find, in the words of the journal’s introduction, “poetry, fiction and essays from all periods of history and national traditions, in bilingual or multilingual editions, from any language into Spanish, Catalan, Basque, Galician and Portuguese or vice versa. The translations range across modern and ancient versions.”

Its focus is quite interesting, as one which stresses the translator’s transcendence as a “creator by showing the art of translation in action: a transitional, provisory process through which texts are transformed and turned not just from one language to another but from one literature and one culture to another.”

I hope you find this link enjoyable and useful, and I wish you all a great start to the work week!

Sandra Riveros Lara, M.A. Translation and Interpretation, Universidad Autónoma de Guadalajara

Entry filed under: Literary Translation, Translation Resources. Tags: , , , , .

Skala, Onward and Upward! XIII International Translation and Interpretation Conference San Jerónimo 2009

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Calendar

November 2009
S M T W T F S
« Aug   Mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Most Recent Posts


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.